Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: язык (список заголовков)
10:30 

С писателем мы встретились

無常
Весьма противоречивые впечатления у меня остались от вчерашней встречи с Масахико Симада... Диалог получился почти что дружеский, откровенный и ни к чему не обязывающий. Но я ведь не могу без того, чтоб на чём-нибудь не запариться!

Лекцию он сильно сократил. Она была на тему "искусственный интеллект". Была парочка моментов, которая откликнулась во мне, но в целом его точка зрения а-ля "искусственный интеллект - это будущее всего человечества" мне не близка. Уже во время дискуссии он позволял себе довольно резкие замечания, что уж говорить о времени, когда несколько кружек пива и стопочек водки осталось позади... В основном, его яд лился на современное японское правительство. Это уже не первый раз, когда японцы негативно высказываются насчёт своих политиков, причём, как молодые, так и средне-старшего возраста. Но Симада-сэнсэй не ограничился простыми выражениями (он вообще любит выходить за рамки, оказалось, не только в творчестве :laugh:) и в адрес Синдзо Абэ полетело опрометчивое: 「早く死ね!」(поскорее умри!). Впрочем, это влияние русской водочки, не иначе :lol:
Писатель щедро поделился своим творческим опытом, раскрыл тайну своего влечения к русскому народу и кто там на него повлиял из русских писателей, об искусственном интеллекте и человеческом прогрессе тоже болтал без умолку.
В целом, ощущение у меня осталось двойственное: с одной стороны, он произвёл впечатление человека высокоэрудированного, а с другой - несколько искусственно заинтересованного. Как будто он нарочно подогревает в себе интерес к острым темам современности. Когда я спросила его, почему он пишет о СПИДе, о шизофрении, о мазохизме, он так мне толком ничего и не ответил. Зато сказал, что не писать он не может: это его внутренняя потребность. Если он бросил писать, то "попал бы в больницу и скоро б загнулся" (с). Весьма любопытно, потому что большинство писателей, какими разными бы они ни были, сходятся именно в том, что писательское дело для них не просто профессия, а жизненная необходимость.

Если о личных реализациях, то меня вчера постигло злое разочарование от собственного бессилия по части японского языка. Дело даже не в пресловутом тщеславии: на этот раз мне было пофиг, оценят мои знания или нет - я просто осознала, что плохо понимаю по-японски, а говорю и того хуже. Для меня язык - это как музыкальный инструмент. Можно и наоборот: музыка, танец, живопись, даже астрология -
это язык.
Ты учишься на нём играть. Но пока ты играешь плохо, то не можешь выразить себя в полной мере, не можешь явить миру свою внутреннюю составляющую - эти силы остаются подавленными глубоко внутри, они мечутся, словно тигр, запертый в тесной клетке, рождая неудовлетворённость и бессильную злость. Так и с языком. Мысль рвётся наружу, но ты не можешь её высказать, потому что не овладел инструментом речи. Наверное, поэтому люди, в конечном итоге, и учат языки. Чтобы иметь свободу слова в прямом смысле. Чтобы вырваться на свободу из тесной клетки бессловесности (ну или монословесности, ведь так или иначе, мы все носители как минимум одного языка). Твоих умений не хватает, чтобы обозначить себя в этом мире, тронуть его прикосновением своей души. К сожалению, наш мир так устроен, что напрямую мы почти не можем друг друга понять (а когда такое случается, то это больно, не все готовы терпеть эту боль), поэтому нам нужны иносказательные средства. Язык - это огромная метафора на нашу жизнь во всём её объёме, как и любое творчество. И нет радости более глубокой, когда ты внезапно ощущаешь, что через какой-то инструмент, будь то язык, танец, музыка, живопись или что-то ещё, ты можешь выразить себя достоверно, полно и свободно. Это похоже на обретение крыльев. На эйфорию первого и одновременно последнего полёта. Начала и конца жизни. А затем уж нет ни начала, ни конца - ты пребываешь в вечности, и вечность пребывает в тебе.

@темы: Масахико Симада, литература, реализации, самовыражение, самореализация, свобода слова, творчество, язык, японская литература, японский язык

21:19 

Как Ёжик на лекцию Т.Черниговской сходил

無常
Еле пропихнулся, если честно. Зал был забит битком, так что пришлось довольствоваться стоячим местом на галёрке. Но вот интересная штука: в метро я и 20 минут не могу выстоять в толкучке, а здесь час с небольшим в сходных условиях пролетел почти незаметно.

По большому счёту, лекцию я уже слышала в записи. Ничего особенно нового сказано не было, но снова и снова меня поражает смелость Черниговской в постановке вопросов и в широком взгляде на них в том числе. Конечно, было бы интересно послушать то, что она читает филфакофцам про язык, но я не думаю, что туда пускают левых людей, учитывая кол-во потенциальных желающих. Увы, популярность лектора не играет мне здесь на руку.

Два момента зацепили моё внимание.
Первый - вопрос о том, как из электрических импульсов, воспринимаемых мозгом в момент речи, складывается смысл. То есть, где граница между физическими явлениями и мыслью, которая нематериальна? Тут мне очень захотелось спросить Татьяну Владимировну, знакома ли она с биоэнергетикой и теорией энерго-информационного поля человека, и если да, то что думает по этому поводу. Мне кажется, это многое бы прояснило. По крайней мере, я смотрю на проблему иначе: переход происходит не от физики к сфере духа, а от сферы духа к физике. То есть, первоначальный импульс-то идёт не от мозга, а от информации, закодированной в поле, которая "переводится" на биологический язык нашего тела. Впрочем, наверняка меня бы заклеймили за ненаучность. Хотя, вроде бы биополевые исследования велись ещё во времена СССР, и многое было применено в современной медицине. Да и доказательной базой я не владею. И мне лень ей овладевать без особой надобности.

Второй - когда она задала провокационный вопрос, а что если бы все люди на Земле вымерли, осталась бы тогда математика и музыка? Вообще, такие вопросы интересно получать после того, как начитался Лазарева :laugh: Потому что ответы есть, что самое смешное. Вот если допустить, что Вселенная голографична во времени, как любит повторять г-н Лазарев, то тогда получается, что любая идея/событие/факт/явление существуют одновременно во всех точках прошлого, настоящего и будущего. Следовательно, вопрос об исчезновении целого феномена, каким является математика, например, снимается полностью. Ну и что, что в конкретный момент времени нет никого, кто бы пользовался формулами? Эта идея существовала, а значит её уже так просто не стереть из вселенской памяти.
И ещё этот же вопрос меня сразу же натолкнул на другую мысль: а что значит, люди исчезнут? Куда они, собственно, исчезнут? По законам сохранения, если я правильно помню физику, ничто никуда не исчезает, а просто переходит в иное состояние. И даже если человечество вновь, как и миллионы лет назад, превратится в кучку рассеянных по вселенной молекул, существовать оно не перестанет. И идея человека как такового сохранится как один из предыдущих этапов бытия этих вот самых ныне разрозненных (а может, и нет?) частиц.
В этой связи, мне не просто нравится - ощущается как необъяснимо верное, утверждение о том, что всё исходит из Любви и возвращается в Любовь. Если убрать сантименты, то это означает, что есть некая субстанция, которая созидает, поддерживает, видоизменяет и пронизывает всё сущее. Она лежит в основе всего, и если её убрать, то происходит распад формы, которая более не в состоянии принимать в себя содержание, а это мы видим повсюду и испытываем на собственном опыте чуть ли не ежедневно.

В общем, как видите, я получила кучу пищи для размышлений и поводов для философствований. А для чего же ещё нужна наука? :laugh:

@темы: Черниговская, когнитивные исследования, мозг, наука, философия жизни, язык

13:13 

Мудрости жизни: из Японии с любовью

無常
Готовлюсь к "спортивному прыжку в высоту" - к написанию курсовой, то есть. Научрук снабдил меня ценной и редкой книгой Т.М. Гуревич "Человек в японском лингвокультурном пространстве".

Вычитала парочку глубоких, с моей точки зрения, поговорок. Вот, даже законспектировать их захотелось! Конечно, японцы подверглись сильному индокитайскому влиянию, и вся эта философия - того результат, но если учесть, что японская нация сама складывалась из древних китайцев, корейцев и южных азиатских племён (ну да, ещё есть айны, но как их культура повлияла на мировоззрение современного японца - для меня пока тайна за семью замками), то какая разница, откуда что пришло? Я всё больше склоняюсь к тому, что Дальний Восток - это один организм.

Собственно, поговорки:
1) 人を見て法を説け /хито-о митэ хо:-о токэ/ - посмотри (разгляди) человека - (а потом) проповедуй
2) わが身のことは人に問え /вага ми-но кото-ва хито-ни тоэ/ - о самом себе (что ты из себя представляешь) спроси у людей
3) 思えば思われる /омоэба омоварэру/ - как думаешь ты, так думают о тебе
4) 人を破る者は己を破る /хито-о ябуру моно-ва онорэ-о ябуру/ - тот, кто вредит людям, вредит самому себе.
5) 人のことより足元の豆を拾え /хито-но кото ёри асимото-но мамэ-о хироэ/ - чем обращать внимание на то, что у других, собери бобы у себя под ногами
6) 人の蝿を追うより己の蝿を追え/хито-но хаэ-о оу ёри онорэ-но хаэ-о оэ/ - прежде чем разгонять мух других, прогони своих мух
7) 誰でも自分荷が一番重いと思う /дарэ де мо дзибун-но ни-га итибан омой то омоу/ - каждый думает, что его ноша самая тяжёлая
8) 水は方円の器に随い人は善悪の友による /мидзу-ва хо:эн-но уцува-ни ситагаи хито-ва дзэнъаку-но томо-ни ёру/ - вода принимает форму сосуда (следует сосуду), человек зависит от окружающих (от хороших и плохих друзей).
9) 世は相身互い /ё-ва аимитагаи/ - жизнь (мир) - это взаимопомощь
10) 相手のない喧嘩は出来ぬ /аитэ-но най кэнка-ва дэкину/ - ссора невозможна без партнёра
11) 一人はたたない /хитори-ва татанай/ - в одиночку человек не может состояться.

Особо понравившиеся выделила жирным=) Вот такая вот народная философия!

@темы: Япония, восточная мудрость, культурология, человек, язык, японские поговорки, японский

14:31 

Про кулинарные идиомы

無常
Весьма полезно и интересно узнавать что-то новое о языках вообще, а о своём родном - тем более. Язык и история народа тесно переплетаются между собой, так что даже равнодушный к филологическим наукам человек с удовольствием примет историю о "кулинарных" устойчивых сочетаниях.
Для меня, например, стало открытием, что раньше щи готовились как напиток из... ананасов! А всем известное выражение "кормить на убой" повернулось ко мне неожиданным образом: все ведь говорили когда-нибудь эту фразу, но стоит задуматься, и понимаешь, какой злой подтекст хранит эта фраза! Надо быть осторожнее со словами.

11.07.2012 в 12:58
Пишет sora7:

Довольно интересно)
11.07.2012 в 10:38
Пишет Diary best:


Пишет Моргаер:

Расшифровки знаменитый речевых оборотов :)

ПИТАТЬСЯ АКРИДАМИ

К IV веку христианство распространилось в странах Малой Азии и Северной Африки, усвоило восточный мистицизм и породило такое явление, как отшельничество. Отшельники удалялись в пустыню, где предавались самосозерцанию и молитвам. В соответствии с повелением Христа быть как птицы небесные, которые не сеют и не жнут, а господь питает их, отшельники питались подножным кормом: акридами и диким мёдом (именно так написано в "Евангелии от Матфея" о жизни Иоанна Крестителя, а затем эту же формулу многократно повторяли авторы житийной литературы). Что такое дикий мёд -- объяснять не надо, а акриды это саранча, которой и сейчас немало в тех местах. Во время нашествия саранчи её ели все, и бедные и богатые. Саранчу сушили впрок, жарили, пекли и ели сырой. В Каире или Дамаске во время нашествия саранчи падали цены на мясо, ибо кто же станет покупать говядину, когда есть акриды? То есть, акриды и дикий мёд -- не самая плохая еда. Hу а когда не удавалось сыскать гнездо диких пчёл или количество акрид резко снижалось, отшельники с полным безразличием к самим себе сидели голодными. Таким образом, авторы житийной литературы, упоминая акриды и дикий мёд, имели в виду, что в жизни бывает то густо, то пусто. Hо русский читатель понял акриды совершенно иначе. Русские кузнечиков не едят, так что акриды были сочтены за что-то отвратительное, служащее измождению плоти, и выражение "питаться акридами" стало равнозначно тому, чтобы жить впроголодь, соблюдая самый строгий пост. И даже дикий мёд, упоминаемый в паре с акридами, положения не изменил, его обычно просто опускают.

"Читала она с придыханием и с мелодрамой, -- сухая, изблёклая, точно питалась акридами", -- Андрей Белый "Петерберг".

СОЛЬ ЗЕМЛИ

В "Hагорной проповеди" (Евангелие от Матфея) читаем: "Вы есте соль земли. Аще же соль обуяет, чим осолится?". Тысячелетия назад появилось это выражение. Трудно было не заметить, что еда без соли пресна, а малая толика соли делает её вкусной. Hедаром слова "сладкий" и "солёный" происходят от общего корня. Солодкий, по-старорусски -- вкусный. Со слов апостола солью земли называют лучших людей, тех, кто придаёт жизни вкус и смысл. Чем была бы русская культура без Пушкина, Гоголя, Чайковского, Сурикова, многих других замечательных людей?..

Эти люди и есть соль нашей земли.

ПУД СОЛИ СЪЕСТЬ

Съесть с кем-то пуд соли -- узнать его как самого себя. Ведь соль едят всегда, но никогда по многу. К тому же, в те времена, когда родилась эта идиома, соль была очень дорогой и её всячески экономили.

Посторонний человек, бывало уходил несолоно хлебавши. И раз двое делили хлеб-соль, то значит, были не просто знакомы, а дружны и близки друг другу. В наше время соль никто не экономит. Подсчитано, что за год человек съедает около восьми килограммов соли. А на двоих как раз получается пуд. Hе так это оказывается и много -- пуд соли.

"Цену человеку смаху не поставишь. Мудрёное это дело. Hедаром пословица сложена: "Человека узнать -- пуд соли с ним съесть". -- П.П.Бажов "Круговой фонарь".

много, но очень интересно


URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

URL записи

@темы: язык, перепост

Дневник эфемерной жизни

главная