Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: литература женского потока (список заголовков)
11:55 

Плывущие облака 浮雲 (Ukigumo), 1955

無常
Сподобилась, наконец-то досмотреть этот фильм. А начинала ведь ещё в прошлом году, когда готовилась к докладу о творчестве Хаяси Фумико.
Я осталась под хорошим впечатлением.
Конечно, два часа наблюдать за тем, как герои картинно страдают от послевоенной депрессии - то ещё удовольствие, как может показаться на первый взгляд. Сюжет до ужаса сентиментален, так что даже у меня зубы сводит. Но таково было настроение "сэнгоха" - послевоенных писателей, целью которых было изобразить всеобщий упадок духовных сил после поражения Японии во II МВ. Унылость сюжета вполне компенсируется игрой актёров. Боже, оказывается, Такаминэ Хидэко сыграла чуть ли не во всех моих любимых японских чёрно-белых фильмах! "Дневник скитальца" (ещё один фильм по роману Хаяси Фумико) и "Сёстры Мунэката" - там она тоже играет в главных ролях. То-то мне всё время казалось, что героини какие-то все... на одно лицо :laugh: Она, конечно, красавица, и страдает перед камерой весьма заразительно. Герой Мори Масаюки тоже до ужаса хорош, особенно когда перестаёт изображать спивающегося идиота и начинает выказывать сердечную привязанность к главной героине. Под конец. Когда она уже на пороге смерти. Вот так всегда! А ещё у фильма просто замечательный саундтрэк! Кажется, своим очарованием старые фильмы во многом обязаны именно хорошей музыке.

Модные в 50-х европейские кофточки и традиционные кимоно, старый Токио и убранство японских комнат, чистая японская речь со всеми её экивоками и недоговорками, контраст западного и восточного - очень красивая картинка :inlove: Тем, кто любит непопсовую Японию, фильм придётся по вкусу.



ЗЫ: Если говорить о творчестве Хаяси Фумико, то "Плывущие облака" мне, конечно, не нравятся так, как "Дневник скитальца". Всё же я люблю её ранних героинь за несгибаемый оптимизм и умение находить очарование в самых незначительных вещах, а ещё - за умение искренне злиться и при этом не сдаваться.

ЗЗЫ: к слову придётся сказать, что многие феминистически настроенные писательницы второй половины века были недовольны своим статусом "литературы женского потока" (女流文学 / 女性文学;) и часто ставили в вину критикам, что они судят о их стиле по манере эмоционального письма в духе Хаяси Фумико, а ведь, по их мнению, такого разделения быть в принципе не должно: неважно, пишет мужчина или женщина - главное лишь индивидуальный стиль. Боролись они, боролись за свои права, но только всё это дело с разделением на два лагеря усугубили. А по мне, так каждый должен писать, как хочет, и не париться попусту. Вот мне, например, близок "женский" стиль Фумико. И что, я теперь должна волосы на себе рвать, мол, подрываю равноправие? Если мужчина захочет писать в том же духе, почему это должно его останавливать?

@темы: японская литература, чёрно-белое кино, Мори Масаюки, японские фильмы, плывущие облака, литература женского потока, Хаяси Фумико, Такаминэ Хидэко

14:10 

Настроение

無常
"Вчерашнее голубое небо воскресило во мне ностальгические чувства. Тогда я сказала себе, что пора навестить дом моей матери, и отправилась в путь. Сегодня утром – я уже на пароходе в открытом море близ Наруто.
- Господа пассажиры, как насчёт завтрака?
Я встречаю рассвет на палубе в полном одиночестве. Неудивительно, что мои спутанные мысли спешат поскорее покинуть пределы маленьких городков, в которых я провела всю свою юность, и бегут назад, в столицу. Я держу путь домой, поэтому нет смысла сочинять небылицы о своём успехе – чего скрывать перед роднёй? И всё же, меня переполняют угрызения совести. Я опускаюсь на одеяло в своей плохо освещённой кабине третьего класса, чем-то напоминающей погреб. Неаппетитная тушёная капуста, мисо суп и всё такое прочее выстроились в ряд на небольшом низком столике. Изначально он был покрыт лаком цвета киновари, но кое-где краска уже успела облупиться. Компанию мне составляют группа гастролирующих актёров, паломники к храмам на острове Сикоку и жёны рыболовов с детьми на руках. Под тусклыми лучами фонаря я ощутила укол поэтического настроения, навеянного путешествием.
- Ты откуда? – спросила какая-то пожилая женщина, глядя на мои волосы, уложенные на столичный манер.
- Куда ты держишь путь? – поинтересовались молодые люди. Лёжа рядом со своим двухлетним ребёнком, молодая мать мягко напевает колыбельную. Мне уже доводилось её слышать, когда я путешествовала в прошлом.

Тише, мой маленький
Засыпай и
Просыпайся рано поутру.
Морской ветер подует на тебя лёгкой прохладой,
Поэтому спи спокойно этим вечером.


Бодрящий воздух, что идёт от такого по-вечернему прохладного моря, пробуждает меня к жизни. Ах, как же всё-таки хорошо жить на свете! – думаю я, свободно дыша полной грудью. Это намного лучше, чем ютиться из последних сил по углам того пыльного города…" (Хаяси Фумико, Дневник скитаний 放浪記, перевод отрывка - мой)

@темы: японская литература, перевод, моё творчество, литература женского потока, дневник скитаний, Хаяси Фумико, horoki

22:26 

Подготовка к последнему экзамену и немного спекуляций

無常
Послезавтра - опять "свидание" с Сатурнианкой. На этот раз, по поводу женской литературы. В отличие от прошлой сессии, я даже кое-что выучила :lol: Читаю сейчас рекомендованную книжку на английском про хэйанские дневники. Привлекает внимание, на что западные учёные делают упор: у них везде гендерная проблематика, ёмаё! С привлечением детской психологии (ну, все эти утробные, послеутробные штуки, эдипов комлпекс, отождествления и прочая мура). Не то чтобы этот подход меня особенно отталкивал, но и близким для себя его не назову. Взгляд на вещи с этой позиции весьма и весьма субъективен, я считаю. Даже несколько неприкрыто феминистически скандальный. Я не люблю скандалы на почве гендера. Мне гораздо ближе старый советский объективный подход без Фрейда в постели японских писательниц. Посему, Горегляд и иже с ним форева, а западная ересь пусть будет пребывает частью моего исследовательского опыта только в качестве дани жажде познания. Зато горячо мной любимая Сатурнианка, похоже, в восторге от таких научных работ :nope:

Ради просвещения в области западной литературы взялась за Умберто Эко, "Имя розы". Думала, засну на второй главе, уже даже приготовилась вставлять спички в глаза, ибо всем моим ПЧ уже давно известно, что я люблю литературу как искусство изображения чувства, а не как упражнение тщетной мысли. На деле же оказалось, что и тщетная мысль может неплохо развлекать. Наверное, всё дело в мистической духовной атмосфере романа, во всех этих философско-схоластических дрязгах, к которым у меня отчего-то лежит душа. Ну и детективчик же=) Увлекает.

Возвращаясь к теме японской литературы женского потока... Перечитывала сегодня свой конспект о Ёсано Акико и внезапно загорелась идеей составить её карту. Уж очень хотелось посмотреть, как выглядел рисунок судьбы той, которая добилась первенства как поэт, публицист и критик, как первая писательница-японка, побывавшая за границей, как мать шестерых детей, как меценат и просветитель молодёжи. И откуда у неё были силы на всё это? Откуда такая мощная энергетика? Надо сказать, увидела я достаточно. астрологическое словоблудие

Ну и под конец дня решила посмотреть пару серий Наруто. Да, я не читала мангу и мне всё ещё интересно, чем же всё закончится. Пока сама не увижу, верить спекуляциям вроде "концовка слита" отказываюсь. Попала на серию, где Обито и Сакура ищут Саскэ. Блин, я никогда не была фанаткой СасуСаку, но кааааак невероятно притягательно нарисовали сцену их воссоединения! Что может быть лучше полубессознательной леди в мужественных объятиях рыцаря, пришедшего ей на помощь? :inlove: Вот теперь я может быть даже отложу на пару дней свою страсть к триувмирату Мадары, Мито и Хаширамы и поищу хорошие фанфики по Саскэ/Сакура :smirk:

@темы: астрология, анимэ, Умберто Эко, Имя розы, Ёсано Акико, японская литература, сессия, научное, литература женского потока, индийская астрология, джйотиш, гендерная проблематика, востфак

Дневник эфемерной жизни

главная