Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: японский язык (список заголовков)
15:23 

Иероглифы намекают

無常
А ещё местами японский юморит :plush:

Например, есть такое слово - 著者 (тёся). нет, это не тёща :alles:
Оно означает "автор книги". Слово состоит из двух иероглифов (это у нас, у японистов, принято называть страшным словом "бином"). Второй иероглиф означает "человек, личность". Первый же иероглиф - это то же самое, что второй иероглиф, только сверху пририсована трава. Так что выходит, автор - это "обкурившаяся травкой личность" :lol: Делайте выводы, господа :hash2:

@темы: японский язык, меркурианю, кандзи, иероглифы, весело живём, будни япониста, автор

20:58 

Трудности и уверенность в себе

無常
Продолжаю читать статьи на тему смерти в японской лит-ре. Спотыкаюсь на каждом шагу. Куча незнакомых кандзи, грамматику приходится проверять несколько раз, пока смысл допрёт до моего мозга... Господи, неужели я когда-нибудь смогу свободно читать и говорить по-японски? Для меня это будет огромным достижением, я буду собой гордиться.

Вчера гуляли с С. Решили поговорить по-английски, и тут я осознала, как много энергии у меня забирает разговор на иностранном языке, чуть подзабытом, но уже почти родном! Что уж говорить о японском...
Японский очень богатый на метафоры и всякую образность, и этим он невероятно доставляет. Например, в сегодняшней научной статье есть отрывки из эссе Дан Кадзуо, где он пишет о смерти своей жены: "Меня словно ударили по голове чем-то тяжёлым. Я чувствовал себя жуком, которого пришибли молотком" :laugh: По-русски это выглядит смешновато, но в японский очень вписывается. Я влюблена в этот язык, но, как это часто со мной бывает, он ни в какую не хочет мне отдаваться :laugh:

К другим наболевшим темам.
На меня действует коридор затмений или пора что-то менять в этой жизни. Окинула все свои отношения критическим взором и поняла, что так больше продолжаться не может. Устала от иллюзорной дружбы, от недо-любви, от удобных отношений, от всей этой фальши, которая сквозит отовсюду! А я упорно закрываю на неё глаза и веду себя так, словно у меня действительно есть жизнь. И, самое смешное, выкладываюсь будьте нате! А по факту есть только нервные трепыхания и бесконечные попытки что-то поменять, которые не дают совершенно никакого результата. Надо поменять образ мыслей, привычки, мироощущение. В первую очередь, надо перестать пытаться всё осознать - это отрезает от реальности, ставит меня в позицию бездеятельного наблюдателя - и просто жить. Учиться играть главные роли.

@темы: японский язык, япония, перемены, отношения, коридор затмений, затмение, жизнь как она есть, будни япониста

10:22 

Looking for a job

無常
Думала я, думала и решила, что раз уж я теперь дипломированный специалист СПбГУ по специальности "японист-филолог", прастихосспаде, то пора этим пользоваться=)

Ищу желающих, жаждущих и страждущих позаниматься японским языком.
Если вы давно хотите погрузиться в мир Востока, который, как известно, дело тонкое, но не решаетесь, так как думаете, что японский язык - это супер-пупер-гипер сложный язык, который без ста грамм - да какой там! - без магии не осилить, то приходите ко мне на занятия, и мы вместе отправимся в увлекательное путешествие, где вы узнаете о кошке, которая на самом деле собака на поле, о том, как найти общий язык с якудза и о том, как найти усладу для ваших ушей в вое дикого оленя ;-) А также ещё много-много всего интересного :-D
Я за личностный подход. Программу составим в зависимости от ваших целей, запросов и вашего уровня владения языком.
Всё, что вам нужно - это возможность уделять непосредственно занятиям со мной минимум 1,5 часа в неделю (хотите больше - без проблем) и часок-другой в день на самостоятельное изучение. Ну и, конечно, желание! Без него никуда :-D

Встречаться будем в Скайпе. С Питерцами, при желании, договоримся о "живых" встречах.
Финансовая сторона вопроса

По всем остальным вопросам обращайтесь в У-мыл!

Перепост, конечно же, приветствуется ;-)


запись создана: 28.06.2017 в 23:05

@темы: японский язык, самореклама, репетитор японского, обучение японскому питер

10:30 

С писателем мы встретились

無常
Весьма противоречивые впечатления у меня остались от вчерашней встречи с Масахико Симада... Диалог получился почти что дружеский, откровенный и ни к чему не обязывающий. Но я ведь не могу без того, чтоб на чём-нибудь не запариться!

Лекцию он сильно сократил. Она была на тему "искусственный интеллект". Была парочка моментов, которая откликнулась во мне, но в целом его точка зрения а-ля "искусственный интеллект - это будущее всего человечества" мне не близка. Уже во время дискуссии он позволял себе довольно резкие замечания, что уж говорить о времени, когда несколько кружек пива и стопочек водки осталось позади... В основном, его яд лился на современное японское правительство. Это уже не первый раз, когда японцы негативно высказываются насчёт своих политиков, причём, как молодые, так и средне-старшего возраста. Но Симада-сэнсэй не ограничился простыми выражениями (он вообще любит выходить за рамки, оказалось, не только в творчестве :laugh:) и в адрес Синдзо Абэ полетело опрометчивое: 「早く死ね!」(поскорее умри!). Впрочем, это влияние русской водочки, не иначе :lol:
Писатель щедро поделился своим творческим опытом, раскрыл тайну своего влечения к русскому народу и кто там на него повлиял из русских писателей, об искусственном интеллекте и человеческом прогрессе тоже болтал без умолку.
В целом, ощущение у меня осталось двойственное: с одной стороны, он произвёл впечатление человека высокоэрудированного, а с другой - несколько искусственно заинтересованного. Как будто он нарочно подогревает в себе интерес к острым темам современности. Когда я спросила его, почему он пишет о СПИДе, о шизофрении, о мазохизме, он так мне толком ничего и не ответил. Зато сказал, что не писать он не может: это его внутренняя потребность. Если он бросил писать, то "попал бы в больницу и скоро б загнулся" (с). Весьма любопытно, потому что большинство писателей, какими разными бы они ни были, сходятся именно в том, что писательское дело для них не просто профессия, а жизненная необходимость.

Если о личных реализациях, то меня вчера постигло злое разочарование от собственного бессилия по части японского языка. Дело даже не в пресловутом тщеславии: на этот раз мне было пофиг, оценят мои знания или нет - я просто осознала, что плохо понимаю по-японски, а говорю и того хуже. Для меня язык - это как музыкальный инструмент. Можно и наоборот: музыка, танец, живопись, даже астрология -
это язык.
Ты учишься на нём играть. Но пока ты играешь плохо, то не можешь выразить себя в полной мере, не можешь явить миру свою внутреннюю составляющую - эти силы остаются подавленными глубоко внутри, они мечутся, словно тигр, запертый в тесной клетке, рождая неудовлетворённость и бессильную злость. Так и с языком. Мысль рвётся наружу, но ты не можешь её высказать, потому что не овладел инструментом речи. Наверное, поэтому люди, в конечном итоге, и учат языки. Чтобы иметь свободу слова в прямом смысле. Чтобы вырваться на свободу из тесной клетки бессловесности (ну или монословесности, ведь так или иначе, мы все носители как минимум одного языка). Твоих умений не хватает, чтобы обозначить себя в этом мире, тронуть его прикосновением своей души. К сожалению, наш мир так устроен, что напрямую мы почти не можем друг друга понять (а когда такое случается, то это больно, не все готовы терпеть эту боль), поэтому нам нужны иносказательные средства. Язык - это огромная метафора на нашу жизнь во всём её объёме, как и любое творчество. И нет радости более глубокой, когда ты внезапно ощущаешь, что через какой-то инструмент, будь то язык, танец, музыка, живопись или что-то ещё, ты можешь выразить себя достоверно, полно и свободно. Это похоже на обретение крыльев. На эйфорию первого и одновременно последнего полёта. Начала и конца жизни. А затем уж нет ни начала, ни конца - ты пребываешь в вечности, и вечность пребывает в тебе.

@темы: Масахико Симада, литература, реализации, самовыражение, самореализация, свобода слова, творчество, язык, японская литература, японский язык

00:19 

***

無常
Кажется, депра на время отступила. Честно говоря, я уже и надеяться-то перестала! :laugh: Оказалось, рецепт выхода из сумрака прост: отдых и никакого универа, йога, учёбы и транспорта по-минимуму, много астрологии, хороших фанфиков и любимого анимэ.

Астрология возрождает меня снова и снова. Есть в ней что-то такое для меня, что заставляет отвлечься от самых неразрешимых философских вопросов и насущно-бытовой безсыходности. Она погружает меня в невероятно интересный, наполненный незаурядностями и неисчерпаемый в своём разнообразии мир. Именно астрология снова и снова даёт мне надежду, когда я вижу, что абсолютно в каждой карте есть свои таланты, свои пути и своя неповторимая харизма. Да, у кого-то проблем по жизни больше, у кого-то меньше, но если всё гладко, это ещё не значит, что жизнь полноценная и интересная - скорее, наоборот. Астрология учит любить людей, но при этом избавляет от излишней сентиментальности и желания сотворить очередного кумира. Она учит видеть людей такими, какие они есть. И себя, кстати, тоже! Учит не впадать в иллюзию насчёт себя в том числе. Честно скажу, у меня не самая сильная карта, испытаний по судьбе предначертано немало. Если бы не знания по астрологии, я бы, наверное, окончательно скатилась в уныние, самобичевание и неприятие своей судьбы, а так греет мысль, что именно слабые положения в карте позволяют быстро прогрессировать на всех уровнях :laugh: Да и что такое счастье? Индийская астрология учит, что все 12 домов гороскопа - это лишь иллюзия счастья. Вся наша жизнь на Земле - это сон, по большому счёту. Настоящее счастье лежит за её пределами, поэтому не стоит ни к чему здесь привязываться и стремиться обладать чем-то по каждому дому. То, чему мы обучаемся здесь под руководством 9 планет, - это умение сохранять спокойствие и безмятежность, какие бы события вокруг не происходили. Как говорит Рами, оставаться любящим присутствием несмотря ни на что.

С годами изучения японского я стала смиреннее. Если раньше у меня были амбиции по поводу иностранных языков, то теперь я поняла, что особо выдающимися способностями меня Бог не наградил, так что изучаю себе спокойно. Конечно, хочется чего-то достичь, раз уж я начала учить язык. Говорить до сих пор не получается толком. Вот, готовлюсь к экзамену по разговорному, язык заплетается. Да, практики, конечно, не хватает. Думаю, если бы я пожила в Японии ещё чуть-чуть, предоставленная самой себе, то всё бы гораздо улучшилось. Лучше всего у меня получается учиться самостоятельно с небольшой помощью со стороны. Самый большой минус в учёбы университете - перезагруженность информацией, недостаток практичности и бессистемность.

Я перелопатила практически весь Кондзяку-моногатари (今昔物語;) на предмет его причастности к Каннон. Осталась всего пара рассказиков. Потом надо будет сводить всё воедино в большую главу моего исследования, и начнётся самое сложное - искать трактаты на японском про Каннон в Кондзяку! А~, как я это не люблю! Искать, потом читать, потом впихивать в текст, какой умный дядька что сказал. А ещё если никто ничего дельного не сказал, или вообще по твоей теме нет исследований - это вообще капут :chainsaw: Как-нибудь опубликую то, что перевела с японского на русский из Кондзяку! Сказочки-новеллы дидактического характера, наивные и местами ржачные. Это вообще кому-нибудь интересно?

Моя давняя любовь к Хашираме вспыхнула вновь, когда я решила таки досмотреть Наруто! Идеальнее супруга трудно найти, Мито повезло :lol: Как бы я хотела оказаться на её месте! Но, к сожалению, (или к счастью?) я знаю свой 7 дом в карте, и Хаширамой там и не пахнет :lol: Скорее уж Мадарой, которого скрестили с Кабуто :facepalm3: Загвоздка в том, что годных фанфиков по паре Хаширама/Мито или просто гетных фиков с Хаширамой раз-два и обчёлся. Самое классное из того, что я читала, это Glass Trinity на английском. Он не дописан, и надо его перечитать, вдруг новые главы появились. Кстати, о птичках. Один из самых моих любимых фанфиков - Спектрум завершён! Читала я его около 7 лет, писался он и того дольше. В целом, очень прикольная вещица. Если вам не хватает острых литературный ощущений, весьма рекомендую. Пейринг: Гаара/ОЖП, но не пугайтесь, там есть, на что посмотреть :smirk: Юмор, триллер, местами эротика, приключения, прекрасно выписанные бои. Слегка детерминированные отношения, правда. Классическое растворение личности влюблённого в объекте своей любви, и это стало, пожалуй, моим единственным разочарованием, так как я не увидела признаков эмоционального взросления у персонажей за столько лет. Изменения характеры претерпели, но блин, так и остались на уровне семнадцатилетних подростков, особенно ГГ! Но это моё личное впечатление, а так фик шикарен.

@темы: джйотиш, японский язык, Спектрум, Гаара, любимые фанфики, диплом, фандомные страсти, рекомендации, японская литература, вдохновение, будни япониста, астрология, Хаширама/Мито

14:02 

Настал тот час

無常
И вот на 4 году изучения японского, я наконец ощущаю, что японский - это просто язык. Просто язык. Которым я даже пользуюсь, коряво, но всё же. А ещё я надеюсь когда-нибудь вернуться на острова и окончательно забыть о том, как это сложно - ворочать языком на японском.

@темы: японский язык, заметки на полях, будни япониста

16:29 

Трава не отпускает

無常
Как вы думаете, что японцы называют словом 地雷 (в контексте фанфиков, есессно)? Слово 地雷 в его обычном значении - "мина".
читать дальше

@темы: будни востоковеда, японист, японские фанфики, японский язык

06:17 

НЛП в японском

無常
Помучаю ещё вас лингвистикой.

"さあ、買った、買った!(покупайте, покупайте!) может быть развёрнуто как 買った状態にあれ! (букв. "окажись в состоянии купившего»). В примере, где торговец рекламирует свой товар, нет прямого приказа. Более того, торговец не может знать наверняка, совершится ли действие на самом деле – он лишь выражает своё сильное желание видеть реальность таковой, где бы покупатель согласился приобрести его товар, и, заявляя об этом, он как бы проектирует эту реальность, приглашая покупателя присоединиться к её строительству. В добавление к этому, Сван полагает, что в этот момент говорящий как бы становится на место собеседника и начинает говорить от его лица в будущем времени, когда действие уже совершено".

Очень любопытный пример! Вот так исподтишка мы и навязываем друг другу свою реальность, а уж когда сей метод отпечатывается в языке и каждый начинает им пользоваться, то мы даже не подозреваем о тонких энергиях, которые пронизывают подобные высказывания. Как страшно жить :laugh:

@темы: японский язык, учебное, лингвистика, императив в японском языке, НЛП

12:24 

На полях

無常
У всех тут Рождество да Новый Год, а у меня, как всегда, учебный завал и полный нон-конформизм. Пишу финальное эссе по модерновой японской лит-ре, про дневник сильной, как в художественном, так и в лично-характерном плане, японской дамочки. Читаю про то, как женщина упахивалась на работах, голодала, а ночами писала стихи. Сама жру при этом какую банку арахисовой пасты... Чувствую укор совести, но не бросать же мне теперь неправильно питаться! Вот вернусь в Россию, и буду голодать, худеть, духовно разотягощаться и далее по списку На Родине как-то натурально это дело идёт, а Япония за сотню лет обзавелась непреодолимой потребительской культурой, чтоб её!

Параллельно перевожу всякие газетные выдержки про талибан, исламистов и конференции по разоружению в Израиле. Лексика выписывается в тетрадочку убойная в прямом смысле этого слова (ща буду пугать): 誘導精密爆弾 - это у нас, значится, снаряд точного наведения, а вот это чудо: 超距離爆撃機 - дальний бомбардировщик :laugh:

А ещё, вдохновлённая мемуарами Плисецкой вкупе с дневниками Фумико Хаяси, начала вспоминать свою недолгую жизнь, и привело это к весьма неожиданному последствию: сижу и пересматриваю выборочно "Каменскую". Ну а там тоже перестрелки, операции по захвату, убийства... Марс с Раху, вы ли это? Образ Насти Каменской, к слову, нисколько не потерял для меня своей прелести. В конце концов, все мои предпочтения в женском образе сводятся к банальным: внутренняя сила, харизма и талант. Таких примеров пруд пруди. И слава Богу!

@темы: японский язык, японская литература, учебное, заметки о жизни, дамы моего сердца, Хаяси Фумико, Каменская

14:46 

***

無常
В конце ноября в Осака наступил сентябрь - по-нашему, по-питерски. Дождей, правда, не так много, но и они, бывает, идут, так что я успела промочить ноги "с отвычки".


В последнее время я всё про поездки, да проездки... Теперь расскажу про будни. Честно говоря, не люблю я подробно описывать мелочи жизни: в голове порядок - и ладно. А на бумаге неизменно тянет философствовать, отвлекаться от частного, обобщать. Но на сей раз изменю своим предпочтениям, разложу уж, так и быть, по полочкам то да сё. Быть может, хоть лет через десять перечитывать буду - вспомнится что-то, кроме эмоционально-невнятных пятен, как это обычно с моей головой происходит. Ну а вам, конечно, читать будет интересно сейчас, как живётся русской студентке в японской действительности.

Будничные дни у нас начинаются рано. Я-то боялась: отвыкну, мол, рано вставать в Японии. Какой там! Ложусь раньше питерского, ибо встать позже шести утра значит верно опоздать на занятия. Я же не привыкла так, чтобы встать, положить в рот что-то, и не открывая глаз, ринуться пулей в универ, как делает это добрая часть занятого населения Земли - я привыкла встать, принять душ, помедитировать, приготовить завтрак и, может, даже часть обеда, одеться как следует (на последнее, увы, времени часто не хватает при всём желании, так что иду в универ когда причёсанная полностью, когда - наполовину). Обычно я встаю раньше всех в квартире и даже с медитациями и моционами опережаю соседок на кухне, что мне доставляет особое удовольствие, потому что по утрам тихо и пусто, как в буддийском раю.
Понедельник день вовсе не тяжёлый. Можно поспать аж до семи - роскошь! А всё потому, что пары проходят в ближайшем кампусе, что в 15 минутах езды от дома на моём верном коне, велосипеде то есть. Притом занятия по понедельникам у меня со второй пары. Про сами пары. Первая называется "Перевод и переводчики". Взяла, потому что удобно посещать и потому что связано со специальностью. Хотя, если говорить начистоту, перевод - дело совершенно не моё. Оно меня выводит из себя своей скрупулёзностью, а от этого болит голова. Как я счастлива, что здесь этим приходится мало заниматься в отличие от родного Востфака! Ну вот, я снова отвлеклась. Исправляюсь. Ведёт класс молодая японка. 研究者* от головы до пят. Только вот свои научные наработки совершенно не умеет подавать, и дело не в английском языке - такое впечатление, что она сама у себя крадёт уверенность, поэтому и выходит вяло, без искры. А чтобы заинтересовать предметом нужна перчинка. Всегда. Идеи, впрочем, действительно интересные. Во всяком случае, для меня необычные. Практически всё занятие обсуждаем в малых группах вопросы трудностей перевода. Обмениваемся различиями в наших языках (у нас, кроме русского, японского и английского есть чешский, французский, филлипино, немецкий и странный зверь - мохак - что-то индейское, как я поняла). Люблю этот класс за то, что обогатил мои контакты парочкой японских имён=) Дальше перерыв на обед ровно один час. Прошу заметить, не так, как у нас на Востфаке - полчаса, за которые либо кое-как успеваешь съесть застывший обед, либо отказавшись от еды вовсе проводишь эти полчаса может даже чуть более продуктивно - в разговорах. За час здесь можно сходить в шикарную столовую, где тоже километровые очереди, но они, о ужас, двигаются! Ну а потом снова в то же здание, и снова на лингвистику. На этот раз, на самую что ни на есть лингвистическую лингвистику - "Психологию языка и его освоение" - так громогласно называется вторая моя пара в понедельник. Ведёт тоже японец, но уже немолодой, местная знаменитость - профессор Нисигути. Он и учебники пишет, и студентов своих полк имеет, и по америкам разъезжает - одним словом, большая шишка. Занимается сугубо серьёзными вещами. На занятиях разбираем трактаты Хомского; родного нам, СПбГушникам, Фердинанда-де-Соссюра; подбираемся к Бахтину... Хоть материалы все жутко полезные, а лингвистическая психология - дело невероятно занимательное, на занятиях Нисигути-сэнсэя я нередко зеваю. А всё потому, что когда преподаватель суетится и не может организовать работу в классе, мне становится грустно и неинтересно. Меня он, впрочем, любит, потому что после каждого занятия нам нужно писать мини-отчёты, и я пишу, чаще всего, что думаю, мало заботясь о том, что мы там вяло обсуждали в классе. Ему это, по всей видимости, нравится. А может, он просто к русским неравнодушен: не зря программу большей частью составляют марксисты и русские философы!

По вторникам приходится вставать очень рано, времени обычно в обрез: нужно успеть к первой паре в отдалённый кампус, до которого от ближайшего кампуса в 8.10 отходит бесплатный автобус. Выхожу из дома в 7.30, чтобы успеть занять очередь на автобус и сесть, потому что в универских автобусах тоже бывает час пик. Тут уж не до причесонов. Сажусь на велик, в чём и как Бог пошлёт. Единственная моя пара во вторник - японский язык. Пропускать никак нельзя. Ведёт тот же Нисигути-сэнсэй. Добрую часть занятия мы смотрим крайне запавший мне в душу фильм "ALWAYS 3丁目", а потом разбираем субтитры, читаем упрощённую версию, поучиваем иероглифы. Хаотичность Нисигути-сэнсэя здесь приходится весьма кстати, потому что познание языка - дело весьма беспорядочное, как я уже успела убедиться.
После пары возвращаюсь в ближний кампус, снова на автобусе, затем на велике еду в дешёвый магазин за фруктами и овощами. Здесь отовариваются все местные бабушки и дедушки. Хурма очень вкусная, не похожая на нашу, совсем не вяжет и сладчущщщая! Я теперь понимаааю Ичимару Гина :laugh:

Среда - один из самых занятых дней недели. Еду, впрочем, ко второй паре в битком забитом автобусе, в третий кампус, где находится центр японского языка и культуры. Взяла 2 дополнительных класса. Очень ими довольна. В среду как раз проходит один из них. Называется "Кандзи и словарный запас". Ведёт, понятное дело, японка. Говорит быстро, но я каким-то чудом понимаю почти всё. Уровень - B2, но в сравнении со вторым классом, речь о котором пойдёт дальше, я наравне с остальными. Спасибо Востфаку, на иероглифы нас натаскали знатно! Не села в лужу только благодаря питерским сэнсэям. Я ругала тонны переводов? Это полезно: просто я их не люблю, вот и ругаюсь. Здесь нам дают сначала самим подыскать японские эквиваленты бесконечным "канго" или наоборот. Затем мы все обсуждаем наши варианты, выбираем самый подходящий, а затем спрашиваем, как применять остальное, неподходящее. Второе задание обычно связано с сопоставлением. Тоже на правильное применение канго в контексте. Ну и третье задание - перевести изобилующий канго текст на нормальный, разговорный японский. Обычно оно остаётся на дом. Ну а в начале каждого занятия - маленький тест, чтобы освежить память. Я в восторге! Ничего бесполезного, прекрасный тайм-менеджмент.
После пары хватаю свои вещи в зубы и бегу на автобус, на котором за обеденный перерыв доезжаю до второго кампуса. Если повезёт скрыться от ока водителя за спинами японцев, удаётся перекусить бананом и печеньем. Нет - довольствуюсь пищей духовной в форме музыки или интересной книжки. Во втором кампусе проходит ещё один любопытный класс, который я взяла по наитию и не пожалела - "Как научиться делать презентации". Ведёт то ли тайка, то ли индонезийка. Живая, улыбчивая женщина с социальной неравнодушностью на уме. Когда делали свою первую презентацию, то рассказывали о себе через призму конкретного предмета. Я была книгой. Электронной. Другой у меня с собой не было. Надо было баночку куркумы взять, но поздно уже! Здесь в наши головы вкладывают знания, необходимые каждому политику, а именно: как выбрать тему речи, как её грамотно составить, что сказать на прощание, как выглядеть на сцене. Ну и практика, на которой я отчаянно стараюсь выглядеть профессионально, но в итоге всё идёт насмарку, потому что моя природная ветреность то и дело выветривает содержание из моей головы, и чтобы держать все слова в узде приходится изрядно напрягаться - тут уж не до имиджа :laugh: И потом мы друг друга оцениваем, включая преподавателя. Ах да, нас ещё и на камеру записывают! Школа звёзд просто=)
Все аудитории просторные, удобные, прекрасно оснащены по последнему слову техники. Отсутствует здесь наша Востфаковская чердачно-аквариумная романтика напрочь. Зато с комфортом. Вот и выбирай.

Но интересного понемножку :smirk: Про остальные предметы расскажу позже.

P.S: боль жизни в Японии - это то, что здесь повсюду тебя окружает вкусная еда. Красиво упакованная вкусная еда. Как тут не перебарщивать со сладким? Миссия невыполнима.

*яп. - кэнкю:ся - учёный, исследователь


соблазнительные картинки

@темы: японский язык, учёба в Японии, стажировка в Японии, Осакский университет, my daily bread

14:06 

Обо всяком, о разном

無常
Просидела почти весь свой выходной дома: писала сочинение на японском, учила новые разговорные слова из японской рекламы, болтала с мамой по Скайпу, затем читала фики Тамми, мечтала, и снова за учёбу - Соссюр, Хомский - читать приходится на английском. Читаю медленно, то и дело лезу в словарь, зато запоминается лучше, чем если бы я читала на русском, как мне кажется. В перерывах включаю музыку, чтобы разгрузить мозг. Заиграли Ночные Снайперы, песня с какими-то замысловатыми выражениями, в их "изначальном" стиле, и я вдруг осознала, что для кого-то русский язык - это нечто похлеще китайской грамоты, а я вот так запросто имею возможность не только говорить на нём, но ещё и любоваться им во всей его красе... В то же время, пытаясь грызть гранит японского и шлифовать начистоту английский, мне то и дело кажется, что этому не будет конца: сколько бы ты ни бился, на уровне носителя говорить не будешь. Возможно говорить, как носитель, предоставляется, как мне кажется, лишь в трёх случаях: если ты живёшь в стране языка, если ты активно пользуешься языком в профессиональной сфере или если ты полиглот. На меня вдруг напала какая-то жуткая неудовлетворённость своими знаниями и навыками в области иностранных языков. Казалось бы, сколько сил и времени уже потрачено на их изучение, а выходит, что есть ещё огромное неосвоенное пространство впереди. И да, что уж тут молчать, зависть берёт, когда люди одного с тобой возраста, изучающие язык примерно столько же лет, сколько и ты, могут гораздо больше. С другой стороны, внутренний рационалист во мне подсказывает, что равных условий не бывает: уже начиная с рождения, наши мозги устроены по-разному, что бы там ни говорила анатомия. И всё же, взявшись за что-то, я должна быть уверена, что делаю, всё от меня зависящее.
То, что выше - слова человека, достигшего очередного предела и пытающегося взобраться на более высокую ступеньку. Идти в гору всегда тяжело, неприятно и напряжно. А ещё постоянно кажется, что окружающим крутая гора - словно низенький холмик. Хорошие симптомы, двумя словами. Это значит, что я куда-то там развиваюсь.

А ещё часто стали посещать мысли: а, собственно, зачем мне это вообще нужно?! То, чем я действительно хочу занять свою жизнь, обитает совсем в других сферах, и я пока не знаю, как к ним подступиться... Скорее всего, я просто не вижу полной картины, и изучение иностранных языков - её неотъемлемая часть. Мне приятно думать так.

@темы: английский язык, иностранные языки, опыт, размышления о жизни, русский язык, японский язык

11:25 

Языковая интерференция

無常
За выходные на актёрке я поняла, что Востфак окончательно промыл мне мозги. Началось всё с того, что нам задали задание ходить по комнате и называть все вещи подряд, что попадают в поле зрения, и в голову наперёд лезли японские названия, так что это выглядело примерно так: "つくえ, тьфу, чёрт возьми, я имела в виду "стол"!" :facepalm3: Продолжилось "сменой парадигмы" и "эгрегором", после произнесения которых все подумали, что я так изысканно ругаюсь :alles: После посещения островов меня, наверное, уже будет невозможно вернуть в режим нормальности.

@темы: японский язык, учёба, жизнь в мелочах, востфак, актёрские курсы

15:46 

Всё никак не могу вам сказать!

無常
Я ж в пятницу на N3 подала! Усиленно готовлюсь. Мои слабые места - это аудирование и грамматика >_< И если с аудированием я знаю, что подтянусь рано или поздно, то недостаток в грамматике 面倒くさいだ, как сказал бы Шикамару...

Вопрос: Пожелать удачи на экзамене?
1. да!  4  (100%)
Всего: 4

@темы: японский язык, норёку сикэн, учёба

08:36 

Оды учебнику

無常
Nihongo So-Matome. Готовлюсь по всем пяти частям к N3. Меня вполне устраивает. Да, конечно, что касается 文法, мне не всегда хватает парочки примеров, чтобы понять, как используется конструкция. С другой стороны, учебник не заваливает теорией до той степени, что потом привязываешься к шаблонам и "не веришь глазам своим", когда встречаешься с живым языком, в котором, как известно, всё не по правилам. Японского это касается особенно. Так, полуинтуитивно, что-либо учить у меня получается гораздо лучше, чем чертыхаться над списком правил и регуляций. Тем более, всегда можно заглянуть в Лаврентьева, хоть там и туго с разговорным. 聴解 прекрасен: мои уши заворачиваются в трубочку. 語意 гениален: почему в универе мы по нему не занимаемся? Такие хорошие топики, уж всяко лучше для повседневной жизни, чем защупанный Japanese for today, который совсем не for today, если посмотреть на дату выпуска... 漢字 мне не очень, потому что я привыкла к Basic Kanji Book. 読解 ничего, тоже много лексики даёт. В общем, пользую.
Сейчас я подошла к такой точке в изучении языка, когда хаос в голове начинает укладываться, и самое время занять спокойным структурированием, до следующего кризиса, это самое моё любимое время)))

P.S: пора покупать словарь Конрада.

@темы: &#26085, &#26412, &#35486, Норёку, учёба, учебники, японский язык

13:21 

Август шепчет о подходе осени

無常
Я развлекаюсь и образовываюсь, как могу, ведь до осени уже совсем чуть-чуть, и там уже не о высоких материях и приятной учёбе думать придётся... Там начнётся чёс по языку и по теории. В общем, не то чтобы я была против, просто в какой-то момент информации становится слишком много, а времени всегда нет (оно будто создано, чтобы его никогда не хватало!) .

Про йогу

Про японский

Про движение "Молитва Матери" как оно есть

Немного про Шиппуудэн

@темы: японский язык, йога, анимэ, Наруто, Молитва Матери, Марина Таргакова

Дневник эфемерной жизни

главная