Hedgehog2008
無常
Тот самый момент, когда к экзамену по художке ты читаешь и переводишь Мураками "Норвежский лес".
Кстати, это первая книга, которую я прочитала у него.
История была случайна как снег в апреле (:smirk:): на моё пятнадцатилетие одноклассница решила преподнести в подарок книгу...

Меня сразу же поразили обыденная откровенность и слегка меланхоличная, слегка ироничная манера повествования. Как будто автор говорил со мной на одном языке.
На японском это ощущение со мной осталось (что делает честь переводчику), но я стала лучше понимать, что стоит за всеми этими выкрутасами. С одной стороны, это включает меня в культурный контекст, с другой - лишает свежести восприятия.

@темы: Мураками Харуки, Норвежский лес, будни япониста, читаем в оригинале